苏州。文宇
发表于 2004-5-22 00:09:00
请教大哥一问题“通光孔径”怎么翻译??
请教大哥一问题“通光孔径”怎么翻译??
阿华
发表于 2004-5-22 00:11:00
请问翻译成什么语种?
苏州。文宇
发表于 2004-5-22 00:29:00
英语,因为我对专业英语不是很熟悉
asdf12345
发表于 2004-5-22 01:29:00
clear aperture
刘建
发表于 2004-5-22 01:54:00
简称:CA
lakers34811
发表于 2004-5-22 17:01:00
我也不知道啊
lakers34811
发表于 2004-5-22 17:02:00
恩
cecilqin
发表于 2004-5-23 22:06:00
没错,美军标中提到,的确是clear aperture ,简写CA
jackonlee
发表于 2004-5-24 05:40:00
<P>谢谢!我也学到了</P><P>那transmission range 呢?</P>
asap4u
发表于 2004-6-13 01:08:00
transmission range ,应该译成通光波长范围,或者什么都不是
njit
发表于 2004-6-14 21:11:00
<P>张见识啊。</P><P>但是好像没有把孔径的意思表达出来啊。还是约定俗成呢?</P>
页:
[1]