苏州。文宇 发表于 2004-5-22 00:09:00

请教大哥一问题“通光孔径”怎么翻译??

请教大哥一问题“通光孔径”怎么翻译??

阿华 发表于 2004-5-22 00:11:00

请问翻译成什么语种?

苏州。文宇 发表于 2004-5-22 00:29:00

英语,因为我对专业英语不是很熟悉

asdf12345 发表于 2004-5-22 01:29:00

clear aperture

刘建 发表于 2004-5-22 01:54:00

简称:CA

lakers34811 发表于 2004-5-22 17:01:00

我也不知道啊

lakers34811 发表于 2004-5-22 17:02:00

cecilqin 发表于 2004-5-23 22:06:00

没错,美军标中提到,的确是clear aperture ,简写CA

jackonlee 发表于 2004-5-24 05:40:00

<P>谢谢!我也学到了</P><P>那transmission range 呢?</P>

asap4u 发表于 2004-6-13 01:08:00

transmission range ,应该译成通光波长范围,或者什么都不是

njit 发表于 2004-6-14 21:11:00

<P>张见识啊。</P><P>但是好像没有把孔径的意思表达出来啊。还是约定俗成呢?</P>
页: [1]
查看完整版本: 请教大哥一问题“通光孔径”怎么翻译??